【PART1】橘慶太(w-inds.) ドラマ 「Answer 警視庁検証捜査官」の舞台裏ロングインタビュー&撮影密着オフショット!!

橘慶太(w-inds.)連續劇Answer警視廳檢証搜查官的舞台下另一面長篇訪談與拍攝密錄
w-inds.の慶太くんが、約2年ぶりとなるドラマに出演中! 「Answer 警視庁検証捜査官」で、警視庁の刑事・唐沢潤平として奮闘する心境を直撃しました。ドラマの裏話はもちろん、編集部のツイッターで募集したみなさんからの質問にもたっぷり答えてもらいます♪
w-inds.的橘慶太睽違兩年再度演出日劇!在Answer中,飾演警視廳的警察唐澤潤平一角,直擊他的奮鬥心境。
當然也有拍攝日劇的過程內幕,編輯部也會從推特募集到的各個問題來訪問喔。
[PART1] http://web.1week.cc/entertainment/tv/2012/05/16/34897/
― この4月ドラマで連ドラ出演は約2年ぶりだね。もともと、ドラマにも出たいとは思ってた…?
這一次在四月份的連續劇中演出大概有兩年之久了吧。原本也有想要演出連續劇的想法嘛?
もともとは、思ってないですね(笑)。でも、ドラマのお仕事も始めてみると、自分が出来ないことで悔しい部分があったり、いろいろな人のお芝居を見ていると魅了される部分がたくさんあったので。そういうところから、少しずつ興味が出てきました。
原本是沒有想過這件事的喔(笑)。但是,開始嘗試演戲的工作之後,會對於自己做不到的事情而感到不甘心,有的時候也會在看了很多人的演技後而深深著迷的部分。從這些事情當中,漸漸地開始有了興趣。
― 初めてドラマに出たとき、オンエアは自分で見た…?
第一次演出日劇時,有看著自己演出的日劇嘛?
目を細~めつつ、一生懸命、目をあけて見てた感じ(笑)。途中から見たくなくなりましたね! 怖くて(笑)。
眼睛很小,感覺上是很努力的想要張開眼睛的感覺(笑)。從中途就不是很想了呢!超恐怖的啊(笑)
― そうだったんだ。
原來是這樣啊。
初めてドラマに出たころ、音楽活動は9年くらいやっていて、音楽については自分の中での仕事に対するスタイルがあったけど。やっぱり、ドラマは1から…という感覚だったので、すごく歯がゆい感じがあったんです。
第一次演出日劇的時候,差不多是從事音樂活動九年左右,對於音樂我心裡有對於這一項工作的堅持。果然,日劇是從1開始....這種感覺,所以感覺還差得遠呢。
― 音楽でパフォーマンスをしている自分と、演技をしている自分を見るのは全然違う?
看著在音樂方面演出的自己,和演戲的自己是完全不同的嘛?
全然、違いますね(笑)!
完全不一樣呢(笑)!
― 演技が楽しくなってきたなとか、もっとやりたいと思うようになってきた瞬間はあったりした?
什麼時候開始覺得演戲很開心,或是希望自己可以再多做演出的這種時候呢?
やっぱり、自分が出ている作品を見て…ですね。自分が出演させていただいた作品を見て、すごくおもしろいと感じたりとか、(作品を通して)怒りでも悲しみでも何でもいいんですけど「感情」を引き出してもらったりするときに、僕は興味がわくんです。それは音楽でも同じなんですけど、人の感情を少しでも動かしたり、引き出してくれるような作品には、興味がわきます。
果然,是在看著自己有參與演出的作品的時候吧。看了自己參與演出的作品,覺得真的很好玩,或是可以透過作品的劇情安排在喜怒哀樂上的變化,可以引發這樣的情感時,真的是湧現一股興趣。雖然這部分音樂也是相同的,但是多多少少牽扯到人的情感波動,激發情感張力的作品中,興趣自然湧現。
― 今回、2年ぶりにドラマ出演がきたときはどうだった? また、ドラマのお話があるとは思ってた…?
這一次,睽違兩年參與日劇演出的感覺怎麼樣呢?有想過還會再拍戲嘛?
思ってなかったです(笑)。すごく嬉しい反面、ピシッと気が引きしまる感じがしました! ドラマを見るのは結構好きなので、今までも国内外の刑事ドラマも見ていたんですけど。この作品はストーリーが新鮮な感じというか、今までにないようなストーリー展開でおもしろいので、すごく楽しめると思います!
一直以來都沒想過呢(笑)在很開心的另一面,就是覺得非常不好意思!因為非常喜歡看日劇,而且到現在也常常看國內外的辦案搜查劇。與其說是這個作品的故事本身很新鮮,不如說是到目前為止沒有嘗試詮釋的情節鋪陳,所以非常享受其中。
― メンバーには、ドラマに出るということは言うの?
團員間會提到"你有出現在劇中耶"這樣的話題嗎?
一応、言いますね(笑)。知らないうちに、オンエアで急にぱっと出てることはないです(笑)。でも、結構、他人事だと思いますよ~。「あ、頑張って!」くらいだから(笑)。
總之,一定會說的呢(笑)。因為沒有過那種無意間在看電視時突然出現在螢幕上的經驗(笑)。但是,完全被當作是陌生人的事喔~。因為只有說"啊,加油!"這樣而已。(笑)
― オンエアは見てくれるかな!?(笑)。
不知道他們會不會看嘛!?(笑)
どうでしょうね!? 最初は見てくれると思うんですけど。ちゃんと最後まで見て! と言っておきます(笑)。
不知道耶!?我想應該一開始有看吧。有事先說"好好看到最後!"(笑)
― もしメンバーの中で捜査することになったら、誰が得意そう?
團員中有誰成為辦案搜查的警官,誰看起來最厲害呢?
僕だと思います! あの2人は、捜査に興味がないと思う(笑)。たとえば、周りでちょっとおもしろいこととか、何か1つ起きると、僕は追及したくなるんですけど。多分、あの2人は性格上、スルーしそうな気がする。
我覺得是我!因為我個人認知上,那兩個人對於這種辦案之類的根本沒興趣(笑)。比方說,周遭有什麼還滿有趣的事物之類的,只要任何一個環節發生,我就會想要追究到底。或許那兩個人在個性上,就是給人一種被動的感覺吧。
― 涼平くんとかマイペースな感じだしね。
涼平的話就是my pace的感覺呢。
そうですね。僕には関係ないしって、見逃すと思いますよ(笑)。龍一くんも、「ま、いいじゃん!」みたいな感じがする!
是啊。就有一種"和我沒關係"的感覺,還滿大剌剌的啦(笑)。龍一也差不多是"啊這樣也不錯啦!"這種感覺!
― たしかに「大丈夫、大丈夫」って言いそう(笑)。捜査となると、やっぱり慶太くんかな。
確實感覺上會說"沒關係、沒關係"(笑)。那麼說到成為搜證警官的話,果然還是慶太比較適合吧?
そうですね。僕は、人に聞き込みとかします!(笑)。
是啊。我啊常常會訪問、詢問他人呢!(笑)
― 今回は刑事ドラマだけど、役作りの仕方とかはあるの?
這一次是警察相關的戲劇,對於角色上的設定自己有沒有什麼想法呢?
自分の中で、台本の中には描かれていないような、人柄とかを想像します。どういう理由があって刑事になったのかな…とか、わりと考えますね。そうすることで、少し歩み寄れるかな…と。
我心裡是會去揣摩沒有寫在劇本上的這種個性方面之類的部分。尤其會去思考是基於什麼樣的理由而成為警察的呢....之類的。藉由這樣的方式,應該會比較接近符合角色心境吧。
― 今回の役で自分と似ているところと、似てないところをあげるなら?
可以舉出這一次的角色和自己相似,或是不同的地方嘛?
新人刑事の役なんですけど、何事にもまっすぐ向き合う人かなと思ってます。意志が1本通っているようなところは、自分と似てるかもしれない。似ていない部分は、多分、僕のキャラクターだと、もう少しフランクに上司に冗談とか言っちゃうんですけど(笑)。唐沢くんは、そういうところはない! そういう部分は似てないかもしれない…と今、思いました(笑)。
因為是飾演新手警察,所以我想應該是那種什麼事情都可以立刻適應的人吧。在貫徹自我意志上的這一點而言,或許和我的個性很相符呢。不相同的部分,大概就是,說到我的角色,如果可以再坦率一點和上司開玩笑的話就好了(笑)。唐澤的角色完全沒有這一點!我想應該是這部分不相同吧....我現在想到的就是這個(笑)。
― もし、唐沢くんが実在してたら、友達にはなれそう?
如果,唐澤是真的存在在現實生活中的角色的話,有和他交朋友的機會嘛?
えー!?(笑)。でも、僕がどんなタイプでも友達になれるので、なれるかもしれない。でも、唐沢くんのほうは、僕みたいな人を嫌うかもしれない。なんか、ちょっとチャラチャラしてそうだなって思われそう(笑)。
咦-!?(笑)。但是,我是那種不論汗什麼類型都可以成為朋友的人,所以應該是可以吧。但是,唐澤的話,或許會討厭像我這樣的人也說不定。總覺得,會被認為是那種有點輕浮輕浮的人(笑)
― あはは! 今まで撮影した中で苦労したところはある?
哈哈哈!目前為只拍攝過程中有沒有覺得最辛苦的地方?
苦労というか、1回、恥ずかしいNGがありましたね~。人の名前を呼び間違えちゃったという、すごく恥ずかしい(笑)。今でも、たまに、共演者にそのことを言われます(笑)。
與其說是辛苦,不如說是曾經有被喊過丟臉的NG呢。叫錯對方的名字,真的很丟臉(笑)。連現在有的時候,也會被其他工作同事笑呢(笑)。
― 現場の雰囲気はどう?
現場的拍攝氣氛如何呢?
田辺さんと眞島さんと一緒に撮影しているシーンが、すごく多いんですけど。お二人とも年上だしキャリアも違うんですけど、すごく優しくしていただいています! 演技の話も聞いたりするし、全然、ドラマとは関係ないくだらない話とかもしますよ。「近所の、○○っていうお店の料理がすごくおいしい!」とか、どんな車がカッコイイとか(笑)。
和田邊先生以及真島先生一起拍戲的鏡頭真的很多。這兩位雖然年紀上比我年長,角色設定又不一樣,但對我非常地好!不僅會為我解答演技的部分,也會跟我瞎扯一些和拍戲無關的話題喔。比方說像是"附近,有一家~~的料理超好吃"之類的,或是哪一台車超帥(笑)
― 衣装は慣れてきた? 普段、スーツは着ないでしょう。
已經習慣服裝了嘛?平日應該不會穿西裝吧?
そうなんですよ。普段、スーツは全然着ないので、恥ずかしい話なんですけど、最初ネクタイの結び方が分からなくて(笑)。衣装でも、僕、いつも蝶ネクタイだから。これはちょっとイカンと!思って、youtubeで調べたんですよ。「ネクタイの結び方」。
就是說啊。平常由於完全不會穿到西裝,所以有些丟臉,一開始根本完全不知道該怎麼打領帶(笑)。服裝什麼的也是因為。我啊,一直都是以蝴蝶結代替,原本想說算了,但是YOUTUBE其實是找的到的呢。
― 嘘? 載ってるの!?
真假!?有這種影片喔?
あはは! 本当です。載ってますよ(笑)。「ネクタイの結び方」で調べると、上半身アップで、1、2・・・みたいな説明つきで!
哈哈哈!真的喔,有這種影片喔(笑)。查了"打領帶的方式"之後,就出現這種,從上半身最頂堆的開始1、2...這樣的說明開始!
― 衝撃的なんだけど(笑)。、
雖然很驚嚇(笑)。
史もちょっと衝撃的だったんですけど(笑)、これは分かりやすいなと思って。
史也是有點衝突感(笑),我想這應該比較好做吧。
― それをyoutubeで調べようという発想が、まずすごいよね(笑)。
在YOUTUBE上的小小想法,真的很厲害呢(笑)。
あはは! やっぱり文章で説明されるよりも、映像のほうが分かりやすいかなと思って。頼りになるんですよ、youtube(笑)!
哈哈哈!果然比起用手指說明文章,看影像會更容易了解。真的托你好大的福氣(YOUTUBE)(哭)
(取材・文/編集部)
(撮影/中山かつみ)