― 今週は、ファンの子から質問を編集部ツイッターで募集したので、それに答えてもらおうかなと。
這一周是由編輯部推特上所募集到的歌迷問題,希望可以為我們回答。
知ってます!(笑)。
我知道喔!(笑)
― え? 何で知ってるの??
咦?為什麼知道??
昨日、ネットを見ていて、募集してるなと思って(笑)。
因為昨天在網路上看到,想說應該是募集活動吧(笑)
― 気付かれてた(笑)。では、さっそく①「前は台本に付箋を貼って覚えていたって言ってたけど。今はやってますか?」だって。
被發現啦(笑)。那麼立刻進入問題(一)之前有說過會在劇本上貼標籤方便記憶。現在還是這樣做嗎?
あぁ、やってましたね(笑)。今はやってないんですけど、前は、必死に覚えていたので、付箋を貼っていたんです。付箋も赤・青・黄色と色で分けて、今日は黄色、明日は青、その次は赤。そしてまた黄色に戻る…って使い分けて覚えていたんですけど。それをテレビ番組の中で、共演者の方にバラされちゃったんですよ~。「それは言わないで!」って思ったんですけど(笑)。またバラされちゃうと恥ずかしいから、今は、もうやらないんです(笑)。
啊,之前都是這樣沒錯呢(笑)。雖然現在沒這樣做了,之前是因為抱著必死的決心一定要記起來的心情,所以貼便利貼。便利貼有分紅、藍、黃色,今天是黃色、明天是青色,再來是紅色。然後再回到黃色,這樣分類方便記憶的。但是這件事情被其他共同演出的演員在電視節目上爆料呢,我想說不要講這種事情啦(笑)。因為顧及再被爆出來會很不好意思,所以以不這麼做了。
― あはは! セリフ覚えは得意になってきた?
阿哈哈!那有變得很會記台詞嗎?
いや、全然です。必死です! 台本をもらって、自分で読みながら覚えています。でも、現場に来る前に覚えるようにしていますね。
也沒有耶,還不是很會。是很拚命去記的!拿到劇本之後,自己邊念邊記。但是,一定會在到現場之前就記好呢。
― 歌詞を覚えるとか、ダンスの振りを覚える能力とは、違う感じなの…?
像是記歌詞之類的,或是舞蹈動作的記憶能力,和記台詞是不同的感覺嗎?
違うと思います。歌詞とか振りは自分の世界だけで成立するけど、お芝居のセリフは相手がいらっしゃるので。相手の演じ方で自分の世界も変わってくると思うので…と言いながら、そう思うだけで、僕にそんな器用なことができる能力はないんですけど(笑)。そういう部分は違うな…と感じますね。
我想是不一樣的。歌詞或是動作只要在自己的世界做好就好,但是演戲的台詞因為還需要與對方配合。所以我想對方的演戲方式也會改變自己認知的世界,雖然是這樣說,光是這樣想,就覺得自己其實並沒有那種可以靈巧應對的能力。我想應該就是這些部分不一樣吧。
―では、次。②「以前やっていたフリーター役から大出世ですが、久々に演技をしてみて、前回の教訓が活かされたことはありますか?」。
那麼,下一個問題(二)之前演過的從打工族到現在飾演警察的有為青年,嘗試睽違已久的演技,有活用上一次演戲所累積的經驗嘛?
まだまだ学ぶことが多すぎて、前回の教訓が活きていると言っている場合ではないなという感じです(笑)。今回も新しい気持ちで、いろいろなことを学ばなければいけないなと思っています。
因為還有太多太多必須要學的,所以我想這應該不是說可以活用前一次的經驗的狀況(笑)。這一次也是抱著另一種完全不一樣的心情,一定要學習各種不同的事物。
― では次。③「慶太くんはもともと正義感が強いので、刑事役はぴったりだと思います。実際に演じてみて、自分は刑事に向いているなと思う面と、向いていない面はどこですか?」
那麼(三)慶太原本就是個正義感很強的人,我覺得很符合警察這個職業。實際上演出之後,有沒有覺得自己適合或不適合當警察的點呢?
そうですね。向いてる面は、おっしゃっていただいたとおり、結構、正義感は強いタイプなので、気持ちをバシッと正義のために向けられるかな…と思うんですよね。逆に向いてない部分は、そういうシーンがあったわけではないんですけど、会議とか? 警察に限らないと思うんですけど、会議、苦手なんですよね。
這個嘛。適合的一面,誠如問題所說的,我是個正義感還滿強的類型,所以在心情上會因為非常有正義感而適合當警察吧。但是相反的不適合的部分,雖然不見得會拍攝到那種畫面,但我想開會的時候吧?因為這樣的情況不限於警察這個職業,我真的很不會應付開會。
― 会議は嫌いな大人、多いと思う(笑)。
討厭會議的大人我想應該很多吧(笑)
本当ですか?(笑)。(音楽の)仕事でも小さな会議とかやるんですけど、途中でふざけたくなっちゃうんですよ(笑)。ちょっと、どこかおもしろい要素がないと、できないっす! そんなこと、取調べでもできないですよね。もしかしたら、刑事になっても取調べ、苦手かもしれないですね(笑)。
真的嗎?(笑)。雖然說關於音樂方面,在工作上常有小型會議之類的,但是在會議途中就會開始偏離主題了呢(笑)。只要有一點點覺得哪裡不好玩的成分,就做不下去了!這樣的想法應該連調查偵訊都無法吧。該不會,即使是成為警察,對調查偵訊工作也會很沒轍呢(笑)。
― では次。④「今回、スーツ姿ですが、女性のコスプレではどんなモノに心ひかれますか?」だって。
那麼(四)這一次是以制服造型登場,那麼女性的COSPLAY中哪一種裝扮會讓你心動呢?
えー(笑)!? 女性のコスプレ!?!?(笑)。
咦(笑)!?女性的COSPLAY!?!?(笑)
― たとえば婦人警官はカッコイイとか、白衣の天使はステキとか?
比方說像是女警官很帥啊,或是白衣天使很漂亮之類的?
あ! 女性のスーツ姿はキャリアウーマンみたいでカッコイイなと思いますよね。
啊!我覺得女性的制服打扮會讓自己看起來很專業,很帥氣呢。
― 女性のスーツはスカートのほうが多いかも。まさに観月さんみたいなスーツ姿じゃない?
我想女性的制服以裙裝居多吧。就像是觀月小姐那樣的制服裝扮吧?
確かに。カッコイイですよね。バシッと決まってますよね!
確實是呢。真的很帥呢。完全就是很有魄力的類型呢!
―本当に。では次。⑤「今後、刑事役以外では何をやってみたいですか?」
真的。那麼(五)除了警察之外,今後有沒有想要挑戰演出的角色呢?
そうですね。ちょっと話、変わるんですけど、僕、前のドラマで取材を受けたときに、どうやら刑事役をやりたいって言っていたみたいで。「夢が叶いましたね!」って言われたので、「叶いました!!」っていわせていただきました(笑)。
這個嘛。稍微偏離一下話題,我在拍上一部日劇時接受訪問的時候,好像有說到不管怎麼樣很想挑戰演出警察角色之類的話。所以有被說"夢想實現了呢!",所以請讓我大喊"美夢成真!!"(笑)。
― あはは! そこは力強く言わないと(笑)。
阿哈哈!必須要大聲說出來呢(笑)
そうですね(笑)。それに、ここで言うと、また叶うかもしれないですからね。自分とは性格的に正反対の役にチャレンジしてみたいです。正反対の役をやることで新たな自分を発見できるかもしれないかな…と。たとえば、あまりしゃべらない人とか。僕は日ごろ、しゃべって、しゃべってしょうがないので(笑)。
是啊(笑)。而且,如果在這裡說的話,我想可能又會實現也說不定呢。之後我想挑戰和自己的個性完全相反的角色。可以飾演這種角色的話或許會發現全新的自己也說不定。比方說,沉默寡言的人。因為我平常就是會一直說一直說停不下來(笑)
― そういえば、メンバーにも言われてるよね。
這麼說來,也有被團員這樣說過呢。
はい(笑)。ほとんどしゃべらず、喜怒哀楽も隠すくらいの役をやってみたい。表情を抑えながら、表情をつける…とか難しそうだと思います。
是啊(笑),我想要演那種幾乎沒什麼說到話,也很會隱藏喜怒哀樂情緒的角色。又要壓抑表情,又要裝表情,這種的好像很難。
― それは、セリフ覚えをしたくないとか、そういう理由ではないよね?(笑)
那樣的話,應該不是因為不想記台詞這種理由吧?(笑)
そんな不純な動機ではないですっ!(笑)。
我才沒這麼居心不正呢!(笑)
(取材・文/編集部 撮影/中山かつみ)
留言列表