(僅供參考,有錯誤的話請指正)

男子ボーカルユニットwinds.の橘慶太が、「KEITA」名義でソロデビューすることになりお披露目ライブを行った。来年220日にソロデビューシングル「Slide‘n’Step」を発売する「KEITA」は、「構想から1年、やっとこの日が来た」と笑顔。

男子舞歌團體w-inds.的橘慶太,將以KEITA的名義SOLO出道,並舉行新歌發表演唱會。明年220日將發行SOLO出道單曲Slide‘n’StepKEITA笑著表示,這個構想已經有一年的時間,這一天終於到來了

 

この10年で自分の中の引き出しが増え、それを表現したかったというが、「ダンスでがっちり勝負するw-inds.の良さは崩したくなかった」とソロ活動を決意、当面はソロ活動に集中する予定だが、w-inds.での活動も並行して行っていく。

在這10年間,更加激發自身內涵,並想將其內涵展現在世人面前,他表示自己是抱持著w-inds.的優點是以精確的舞步致勝,所以不希望破壞這樣的優點的決心SOLO出道,目前是以SOLO活動為主,和w-inds.的活動平行。

 

司会者:ソロプロジェクトで、同じダンスミュジックのカテゴリで、橘慶太じゃなく、「KEITA」として、どんな音とパフォーマンスをやってくれるんだろうとすっごくワクワクしている私もそうですが、(慶太:本当ですか?)ええ、いかがでしたか?初めての「KEITA」というのステージは?

主持人:雖然solo project也是同樣以舞曲種類為表演主軸,但是這一次不是以橘慶太的身分,而是以KEITA這樣的名義,想到不知道你會帶給我們怎樣的音樂和舞蹈就覺得很興奮呢。(慶太: 真的嗎?)是啊,怎麼樣呢,在這個以KEITA為名的舞台上第一次演出的感覺?

 

慶太:いやー、本当に緊張しましたけど、でもやっぱり自分の中で、身なりたい音楽性だったり、本当に自分の思いづいたパフォーマンス、ステージングっていうのどんどん見せていきたいなあと思ってた第一発目なので、やっぱりこうステップを踏み出したという感じはありましたね

真的很緊張呢,但是果然我還是希望可以呈現出內心屬於自己的音樂性,將自己真正體會到的舞蹈、舞台等等,陸陸續續傳達給大家,所以才有這第一次的演出。對我來說,有終於踏出第一步的感覺呢。

 

司会者:やっぱり違いますね、そのw-inds.の人とは。

主持人:果然不一樣呢,和你在w-inds.的時候相比。

 

慶太:ああ~本当ですか、ありがとうございます。やっぱりこう、よりアーランドビーだったりというい意識をしたり、w-inds.のほうでは、やっぱりこう、ストイックにダンスパフォーマンスというの中心に、ダンスと歌で勝負できるかという考え方があったりするんですけど、でもソロのほうは、やっぱりダンスだけではなく、いろんなエンタテイメント性っていうのは、照明もそうですし、あのステージもそうですし、映像もそうだと思うし、そういうのこういろいろの使っていて、又新しいエンタテイメントと、その「KEITA」のほうを作っていきたいなと、思っています。

慶太~真的嗎?謝謝你。果然是,有比較強烈意識到R&B風格的原因吧。w-inds.的話,在舞蹈表現上是以謹慎嚴格為主,是抱持著取決於是否能以歌唱跳舞這兩方面呈現音樂,但是在solo這部分,我想傳達的不僅是舞蹈,還有更多演藝性質,像是燈光照明也是其中之一,舞台設備也是,畫面也是,藉由不斷運用這些,再繼續創造出新的娛樂性,這就是我想藉由KEITA所表現出的部分


僕もこの十年間だったり、十年以上、音楽の仕事に、働かせていただいたり、いろんな物を見たり、いろんな音楽を聴いたり、吸収しているうちに、やっぱり、自分の中に引き出しがたくさんが出てきていて、そういう、たくさん表現したいと思ったんですけど、やっぱりw-inds.には、w-inds.の皆さんていう、もいいましたけど、ダンスでがっちり勝負するっていうと、やっぱり僕も崩したくなかったんで、そういう意味で、ソロで、あの自分の思いづいた、自分の考えづいた音楽をすべて、出していきたいなと思いましたね。

我也在這十年間,應該說十年以上,得以持續從事音樂工作,而我也在這其中看到很多、聽到很多,在不斷學習吸收的過程中,果然,有很多刺激激發我的想法,因此我很想展現出更多部分,但是在w-inds.這一部分,就像我剛說的一樣,我們每個人主要是以舞蹈見長,所以我並不想捨棄破壞這一部分的優點,在這一點,即使是solo,我也希望能將自身所想到的、所思考的音樂盡可能全部展現。

 

僕も今年すぐ27になりまして、27になって、やっぱり15,6歳でデビューしたんで、「大人っぽいね」って言われるんですよね。じゃやっぱり、しっかり、大人として、こういうパフォーマンスをやっていきたいなという気持ちも有りまして、そういう意味で、じゃ、ジャケット写真とか、アーテイスト写真もつよい、あの、自分自身を出せたいなと、思いました。

而我今年也快27歲了,既然都要27歲了,對我這樣從15,16歲就出道,現在常常被人說,越來越成熟了呢。所以我就想,果然因為年紀的緣故而得到這樣的評語,既然如此,那就以成熟大人的角度以這樣solo的形式表演看看吧。在這一層意義上,不論是封面拍攝還是官網上自我介紹的照片,希望能強烈傳達出自我本色。

 

司会者:かなりその作詞であったりとか、あの楽曲の呈そうだったりとか、ビジョンもそうですが、「KEITA」さんの思いが本当に随所に入ってるってどうなったんですか

主持人:真的不論是在作詞方面還是音樂呈現方面,或者是畫面上,會怎麼在各處呈現,這就是從KEITA的角度建構出來的想法呢?

 

慶太:そうですね、やっぱり自分の、あの思いづいた自分の発信をすべて発信したいと思ってたんで、そのプロジェクトにしては。どんどん意見をいうって、取り入れていただいたんです

嗯,我是希望可以將自己本身的想法原原本本地呈現,所以才有這樣的solo project。我想以後會漸漸地表達自己的想法,放進作品裡。

 

やっぱりコラボレーションとかは、本当に日本にたくさんいいアーテイストが僕いろんなと思っているんので、そういう意味で、どんどんチャレンジしたいなと。

提到合作對象的話,因為我認為在日本有很多很棒的藝人,所以從合作這一點而言,希望可以陸陸續續挑戰這一部分。

 

司会者:それに対して、グループでは、ちょっとやりづらい部分があるんかもしれないんですね。

所以相較之下,以團體身分而言會有比較沒辦法完成的部分嗎?

 

慶太:そうなんですね。なので、ソロでなれるかと思います

確實是這樣呢,所以才會想以SOLO的形式試試看。

 


 

記者:この日を迎えて、先ず、心境を語ってください。

這一天的到來,首先請分享你的心情。


慶太:本当に素直に嬉しい限りなんですけど、約一年ぐらい。。。構想から一年ぐらいたくさんの作業を行っていたんで、やっとこの日が来たと、思いました。

坦白說真的是非常開心,大約從一年前開始吧,從有這個構想到實現大約是一年的時間。在這過程中完成很多步驟,這一天終於到來真的很開心。

 

問:メンバーの反応は?

團員們的反應如何

 

慶太:あのうちのメンバーの二人ですね、僕がドラマに出たりとか、ソロをやったりとか、いろんなことをやっても、何一つ言葉がないという、()頑張ってって言う、結構何かフランクな感じするね毎回、今回も「頑張ってね」っていう、なんかこう、アドバイスがあるかなと思ったんですけど、特になく()

是說我家的兩個團員啊,從我演出日劇、計畫SOLO等等,不論我決定要做什麼事情,他們其實都沒說什麼()。只是說要加油喔這樣,其實是還滿踏實的感覺呢每一次,這一次也是加油喔這樣,本來是想說會不會給我些什麼建議的,但並沒有特別說什麼()

 

問:相談したことは?

有商量討論過嗎

 

慶太すっごく仲がいいので、もう飽き合いとしちゃって、そのソロプロジェクトは、如何とか、なんか、その時は頭がいなかったですね。

因為我們的感情真的太好,好到其實會煩的地步,不過在這之前其實我腦海中從來沒有關於這樣一個應該要怎麼樣SOLO PROJECT構想

 

記者:肉体を相当に、なんていうか、いきたいっていうかありますけど、いまどんな発展したんですか?

你的肌肉,怎麼說,一直以來都有在鍛鍊,那現在是練到什麼程度呢

 

慶太:いまは、あの、僕も時期がありまして、すっごくデガくしたい時期と、ちょっと絞めたい時期というもありまして。どちらかっていうと、絞めたい時期なんですけれども、まあやっぱりパフォーマンスのためにいきたい始めたっていうのはあるんで、今回で、ソロプロジェクトはいい機会なので、まあミュージックビデオだとか、ステージだとかで、「バっ」とかっこ付けれるところがあればかなと、活かせるところがあればかなと思います。

現在啊其實有階段性的,以前有過練得很壯很壯的時候,也有想要將線條練得更精實的時候。總之,現在是處於希望練精實的階段。一開始是為了要讓舞蹈表演更好看才去鍛鍊身體的,但這一次在SOLO PROJECT方面,如果有好的機會,比方說像在MV中或是在舞台上,有可以的耍帥的時候,可以讓我活用鍛練成果的時候,我應該會吧。

 

記者:それは結構、ほとんど抜いちゃうんじゃない?

那不就是幾乎整個脫光光的意思嗎

 

慶太:ほとんど?!どうでしょう。。。

幾乎?!這怎麼說……

 

記者あの。。。パンツ。

就那個….連褲子一起。

 

慶太いや、それはないです。

不,沒有那回事。

 

記者:それはない。

喔那個沒有。

 

慶太残念ですがはい。上半身ぐらい。。じゃないですかね

很可惜的沒有。應該就上半身吧。

 

記者:あのよくその体脂肪率とかね。。。それはどれくらいですか

那人家常說的那個體脂肪率,你大概是多少

 

慶太:いまは多分8くらい。。。89でだったりします。

現在應該是8左右吧,有時候8有時候9這樣。

 

記者:ライブとかその辺は、なにか情報があるかな。

有演唱會之類的消息可以透露一下嗎

 

慶太:そうですね、まあ、先ずは2月のシングルを出して、その後にまあ、ライブもやるにはアルバムも必要があると思ったんで、アルバムを製作して、そしてその後に、ツアーをやれればいいなあと、考えてます、ぜひ、時間があれな、皆さんも、見に来てください。

關於這部分,總之2月份會先發行單曲,之後的話,會舉辦演唱會,所以專輯製作也是必要的,所以會製作專輯,然後就是如果可以辦演唱會的話。如果各位有時間,請務必前來觀賞。

 

記者:ちょっとやっぱこう肉体のほうに戻りたいんで。。。

那個我還是想回到肌肉的話題上。。。

 

慶太はいはい、戻ります。

好的好的,轉回來。

 

記者:あの見れないですけど触りたいなあと思いますけど。

雖然沒辦法看但我想摸一下(手臂肌肉)可以嗎

 

慶太:ああ~ぜんぜん。どうぞ。

可以啊請摸。

 

記者:ウウワー!すっごい!マジすごい!

嗚哇~!這太厲害!真得太厲害!

 

慶太:ありがとうございます。

謝謝。

 

記者:なにこれ?!

這什麼啊這?!

 

慶太()ありがとうございます

謝謝。

 

記者マジすごいですね。

真得太厲害了。

 

目標にしているアーテイストは?

以怎樣類型的藝人為目標

 

慶太: やっぱり歌ってる踊ってるアーティストっていうのは、大体結構好きで、海外では、Justin TimberlakeUsherだったり、Ne-Yoだったり、 Chris Brownっていうその四人は、僕の中この注視点をみたいな感じに、その中に入り込めるように、頑張りたいなっと思います。

大致上只要是會唱歌跳舞的藝人我都很喜歡,像是國外的賈斯汀、亞瑟小子、尼歐或是克里斯小子我都很喜歡,我希望自己可以將這四個人的像是精髓一樣的優點,融合在自己的表演裡而努力。

 

記者:w-inds.の活動と、そのソロプロジェクトの活動は、並行しているということでよろしいんですか?

關於w-inds.的活動和solo project的活動,可不可以說你打算同時並行呢

 

慶太:そうですねあの~又、まあ今、すっごく大変な時期なので、ソロプロジェクトに集中して、まあ来年。。。の年末当たりに又やれればなとは、思ってます。

是的,是說~,應該說現在是非常時期,所以我想將重心放在 solo project上,到明年年底如果還能做的話。

 

記者:おめでたいのは、先ほどにはおっしゃったけど、来月には27歳の誕生日ということですけど、ちょっと早いですけど、どうですか誕生日の予定なんっていうのは

記者:要恭喜的是,剛剛也有提過的,下個月是27歲生日。雖然時間上有點早,可以問你有什麼慶祝生日的安排嗎?

 

慶太:誕生日の予定は、まったくなくて。。。僕は祝われるのはすっごく苦手で、友達にすごく皆は祝ってあげるよ祝ってあげるよって言われるんですけど、一生懸命断って。。。

完全沒有生日慶祝行程,我其實很不擅長接受別人的祝福,朋友幾乎都說要幫我慶生什麼的,但是我很努力地拒絕了。。。

 

問:意気込みを!

請說出自己的決心

 

慶太:KEITA」というソロプロジェクトで、皆さんの元に、また、新しいパフォーマンスを届けたいと約束します。ぜひ楽しみに待っててください

KEITA為名的這個計畫,以各位對我的既定印象,我和大家約定能重新將嶄新的表演形式呈現在各位眼前。敬請期待。

 
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kazenatsumi 的頭像
    kazenatsumi

    在風的歌聲裡

    kazenatsumi 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()