舞台『WASABEATS』 千葉涼平(w-inds.)×植木 豪(PaniCrew)×大野愛地 インタビュー

舞台劇WASABEATS 千葉涼平(w-inds.) X植木豪(PaniCrew)×大野愛地訪談

2015-03-02 16:11

20150302chiba

資料來源:http://engekisengen.com/stage/interview/wasabeats/

【髮型設計師】藍野律子
【造型設計師】千葉涼平 (SUGI) / 植木 豪、大野愛地 (衣裳協力:CLUB NO1Z)

 

4/22(水)よりZeppブルーシアター六本木で開演!

4月22日將在Zepp Blue-Theater六本木開演!

世界一のタイトルを獲ったダンサー達が集結したスーパーダンスショー 舞台『WASABEATS』が更なる高みを目指して今春新作公演決定!

集結獲得世界第一頭銜的舞者們的SUPER Dance Showcase,WASABEATS舞台劇將以更高水準的演出呈現給各位,將於今年春天新系列舉行公演!

植木豪(PaniCrew)×千葉涼平(w-inds.)、そして今作では新たに平間壮一が参戦。最高峰のスーパーダンスパフォーマンスを体感しよう! ヘッドスピンの世界記録保持者・大野愛地を交え

今作の見どころを3人に語ってもらった。

延續上次的兩位主角陣容植木豪(PaniCrew)與千葉涼平(w-inds.),這次還加入了新血平間壯一。一起來體驗登峰造極的Super Dance Performance吧!

這次還邀請到世界頭轉紀錄保持人大野愛地加入,3人一起暢談這次演出的精彩之處。

-前回の舞台『WASABEATS』はずっと植木さんが温めてきた企画が見事に形になった“スーパーダンスショー”ですが、そこに至るまではかなり苦労されたのではないでしょうか?

上次的WASABEATS舞台,是植木先生醞釀已久的計畫以"Super Dance Show"的方式完美呈現,但要做到那樣的地步,想必過程很辛苦吧?

植木『苦労なんてないです。大好きなメンバーたちの最高のパフォーマンスをたくさんの方に見てもらえたのは本当に嬉しかったですし、この作品にチャレンジした甲斐があったと思っています。狙ったところで拍手が起こったり、客席から思った通りのリアクションがあったりするとみんなで「やった!」と喜んだり本当に楽しかったですからね。といいつつ、自分としてダメだったなと思うのは(千葉)涼平君に頼りっきりで大変な思いをさせちゃったことかな。涼平君にはシーンを繋ぐためにずっとステージに出てもらうことになって、スーパーハードにさせてしまいました(笑)。それに僕ね、初日に膝を怪我しちゃったんですよ。ステージで何か嫌な音がしたのはわかってたんですが、そのまま最後までやり続けたら膝が見たこともないくらい腫れてましたね。病院に直行しました(笑)。』

植木:不辛苦喔。只要能讓我最喜歡的團員們展現出最高水準的演出讓觀眾欣賞,我就覺得很開心了呢。我一直認為這部作品具有奮力挑戰的價值。在希望觀眾鼓掌的地方,觀眾也一如所願地給予掌聲,和觀眾之間心意相通的反應,大家真的不禁振臂歡呼,非常開心呢。不過話雖然這樣說,對我來說因為自己的無能所以非常依賴涼平,我想應該是讓他承受不少壓力,想起那段回憶應該很痛苦吧。涼平是串聯整齣戲的重要關鍵,所以得一直站在台上,真的是承受非比尋常的壓力呢(笑)。而且我那時還在第一天演出,膝蓋就受傷了喔。在舞台上雖然也知道自己的腳發出了悲鳴,但我還是堅持直到最後的最後,結果膝蓋腫到我都沒看過那種情形。就直接去醫院了(笑)

大野『楽屋に入った途端に「やってもうた!」って言ってましたもんね。次の日から大丈夫なのか相当心配しましたけど、「痛い痛いっ」って言いながらステージに出ていく姿はカッコ良かったです(笑)。』

大野: (第一天結束)一進到休息室就說了"我搞砸了!"呢。隔天開始,每一場都很令人擔心他的傷勢,在後台一直聽到他喊痛,但一站到舞台上又是很帥氣的姿勢了(笑)

植木『あれだけ準備してきて本番でいきなり座長がケガするなんてありえないし、「足がちぎれてもイイから絶対やり切るんだ!」って毎日思ってました。だって、みんなに「ケガすんなよ!」って散々偉そうに言ってきて自分が一番最初にやっちゃったんですから(笑)。それは大きな反省点です。』

植木:明明我們就已經準備到那樣的程度了,結果正式演出時居然是座長自己先受傷了這開什麼玩笑,我那時每天都想著就算之後腳可能廢了這次的演出我一定要表演到最後!因為我可是一直在排練的期間每天都耳提面命,自以為是地告訴他們不要受傷了喔,結果自己居然是第一個受傷的(笑)。這真的是要嚴格反省的一點。

―千葉さんもこういう作品に出演するのは初めてという状況でしたが、いかがでしたか?

千葉是第一次演出這樣的舞台劇,你覺得如何呢?

植木『涼平君は完璧なんです。もう全部できてました。』

植木:涼平很完美呢。全部、一切都做得很漂亮。

千葉『確かに大きな失敗はしなくて済んだかな。自分としては壁を走ったあのパフォーマンスは本番で一度も失敗しなかったからそれは“できた”って言えるかも。直前のリハーサルまで一度も成功しなかったんですよ。それが本当に不安でかなりプレッシャーはありましたね。』

千葉:上次的演出確實是沒有什麼失敗的地方就結束了呢。對我來說飛簷走壁的演出,在正式演出一次都沒有失敗的這一點確實是可以稱地上完美吧。事實上飛簷走壁的那一段啊,直到正式演出前最後一次的彩排,我都還是沒有一次成功過呢。所以我對那一段表演一直都很不安,壓力真的很大呢。

植木『壁というより、布を垂直に走るんですからね。』

植木:因為那與其說是牆壁,不如說是在垂掛的布幕上奔跑呢。

千葉『空調の風でそれが揺れるんです。スタッフの方達が両サイドをかなり引っ張ってくれたんですけども、相当不安定でした。それが全部本番でうまくできたのは奇跡です。かなり集中してたんでしょうね。』

千葉:是啊,那布幕還會隨空調送風搖晃呢。工作人員已經很努力在兩邊死命拉緊,但還是非常不穩定。能在那樣的情況下,正式演出一次都沒有失敗結束娜系列的演出真的是奇蹟。大概是因為專注力相當集中吧。

植木『失敗しないですからスゴいんですよ、彼は。』

植木:因為他完全沒有失敗,所以超強的喔。

千葉『でも僕は本当に緊張するタイプなので、最初にステージに出るときの緊張の仕方は半端なかったですね。自然な気持ちで臨もうとするんですが、何回やっていてもステージに出るときはどうしても緊張してしまうんです。』

千葉:但是我真的是很容易非常緊張的類型,一開始登場的時候那緊張感真的不是蓋的呢。雖然原本打算要以自然的態度演出,但不管表演了幾次,只要一出場還是會很緊張。

植木『緊張感を持ち続けるってプロとして大切なことだと思うんです。僕の場合は冒頭から登場して涼平君が出てきてくれるまでの間、毎回緊張じゃなくて“ガクブル”でしたよ(笑)。涼平君が出てきてくれると安心できるから、途中から涼平君のことを“メシア”と呼んでました。』

植木:我覺得能持續保持那樣的緊張感,對於專業舞者而言是很重要的喔。我的話是從一開始登場,到涼平出現之前的那一段時間,在台上不是緊張而是一直抖呢(笑)直到涼平一出現我才覺得能放心,所以從中途開始我就叫涼平"彌賽亞"(救世主)了。

―大野さんのヘッドスピンも見事でしたね。

大野的頭轉也相當精采完美呢。

大野『これまでいろんなパフォーマンスをしてきましたが、ヘッドスピンを含めてあんなに“技”を詰めてパフォーマンスをするのは初めてだったので自分にとってもかなりの挑戦でした。ダンスで表現するのとは違って、演技となると初めての経験でしたからやっぱり難しかったですね。ナチュラルにしようと思っても変に意識してしまってぜんぜん思ったようになってないし、つくづく演技をするのは難しいんだなと思いました。電車に乗っていても頭の中で常にイメージトレーニングをしてたから、前の席の人には「え?」っていう顔をしょっちゅうされました(笑)。声には出していなくても表情が勝手に動いたんでしょうね。周りからみたらかなり表情豊かな人だったと思います。』

大野: 雖然到現在已經做出很多場演出了,但像WASABEATS那樣得將所有技巧融合於頭轉的表演,還是我第一次的經驗,所以對我來說也是很大的挑戰呢。和純粹只有舞蹈的演出不同,融合演技是我的第一次,所以真的很困難呢。就算告訴自己要自然,但還是會去意識到自己有哪裡不太對勁,所以沒辦法如同自己所想的那樣演出,要能演出那樣細膩的演技,真的很困難呢。那陣子就算是在電車上,腦海中還是想像著演出、訓練,所以坐在我對面位置的人常常都是一臉疑惑地看著我呢(笑) 就算不出聲,表情還是會有自然而然的反應呢。從周遭的人眼光來看,大概是個表情很豐富的人吧。

―“大野さんのヘッドスピンがとにかくスゴい”と前回のインタビューからずっと聞いていましたが、そのスゴいがどれだけスゴいのか、それは実際見ないと伝わらないかもしれませんね。人間はあんな風に逆さまでいられるんだ・・・ってビックリしましたから。

從上次WASABEATS演出之後,就一直聽到"大野的頭轉真的只能用超強形容"的評語,到底那樣的厲害有多厲害,坦白說如果不是實際到現場看可能真無法想像呢。人類居然能那樣倒立,而且還能撐那麼久...真的是太令人驚訝了。

植木『稽古中や本番でも「あ!ミスった!」って言うんですけども、これだけずっと見ている僕もまったく気づかないんですよ。何をミスしているのかわかる人がどれだけいるのか?っていうレベルです。

植木:不論是在排練還是在正式演出中,雖然他都會說他出錯了,但真的就算一直盯著看也還是一點都沒發現呢。那種程度的錯誤會讓你好奇到底有多少人是真的知道他哪裡做錯了呢?

―観客の方はもちろん、周囲からの反応や手ごたえはいかがでしたか?

觀眾的反應自然是很大的,那麼周遭的人有什麼反應或是建議嗎?

植木『たくさんのダンサーの仲間から「自分も出たい」と言ってもらえたのは嬉しかったですね。それも海外で活躍しているダンサーたちがFacebookを通じてコンタクトしてくれたり。観に来てくれた皆さんにこの作品が届けられたのも嬉しいですが、そういう広がりを感じることができたのも本当に嬉しかったです。』

植木:很多的舞者朋友都跟我說希望能演出,聽了很開心呢。而且還有一些活躍於國際舞台的舞者們也透過FACEBOOK聯絡我們。能讓到場來看的大家看到這場演出真的很開心,知道有這麼多人,橫跨這麼大領域的人支持就更開心了。

千葉『自分たちが望んだところで笑ってもらえたり、歓声を頂いたり。そういう“伝わっている”という感覚を味わえたのは嬉しかったです。笑ってもらうのは本当に難しいから何度も何度もいろんなパターンで練習したので、実際にウケたときはガッツポーズでした(笑)。ダンスはもちろん、いろんな要素で構成されている作品なので要所要所で会場との一体感が感じられて楽しかったです。』

涼平:在自己希望觀眾大笑的時候,觀眾如我們所願的大笑、喝采。這種能體驗到與觀眾心意相通的感覺真的很棒。要讓各位知道笑點在哪事實上並不容易,我自己也試過很多種不同的模式,最後演練起來最能讓觀眾哈哈大笑的共鳴點,就是握拳勝利的那個動作(笑)舞蹈就不用說了,這是一齣集結許多要素構成的作品,所以在更重要關頭的地方,能和會場整體一起融入故事其中,真的很開心。


―そして次回、4 月22日(水)より六本木ブルーシアターでの再演が決定しました。今度は涼平さんとともに平間壮一さんを迎えてさらにパワーアップしたステージになりますね。

然後下一次是從4月22日開始,在六本木Blue-Theater再度舉行演出。這次涼平也會演出,此外有平間壯一加入,讓整體陣容更加堅強了呢。

植木『そうなんです。僕は壮一君が大好きなので、彼が参加してくれることが決まって本当に嬉しいです。これだけスゴいメンバーが集まるこの空間は他では見れません。よくみんなもう一度集ってくれたと思います。逆に他でこのメンバーが出ている作品があったら僕が“出してくれ!”って言いますね(笑)。それくらいのヤツらが集まった舞台なので、ぜひたくさんの方にこの素晴らしいパフォーマンスを見に来て欲しいです。』

植木:是的。我很喜歡平間壯一的演出,他能參加WASABEATS舞台真的很開心。有如此堅強演員陣容的舞台,真的是過了這個村就沒了這間店了。大家這次能再集結真的很不容易。相反的如果這個演員在其他地方也有演出,我也會說好好拿出成績來啊!(笑)因為是這麼厲害的傢伙演出的舞台,所以希望能讓更多人看到這麼精彩的演出呢。

―次回の作品はどんなコンセプトになりそうですか?見どころも教えてください。

那麼下一次要呈現的作品是什麼樣的概念呢? 請告訴我們精彩之處。

植木『自分の中では全体的なイメージができているんですが、僕はこの作品を通して皆さんに少しでもダンスの可能性を感じてもらえたらと思っています。前作が終わってから今日まで、僕はもちろん僕らはずっと「もっと何ができたか」、「もっとできたはず」をずっと考えてきました。そういう要素をたくさん盛り込んで次の作品にその思いを注ぎ込みたいと思っています。ここに集まったメンバーは世界をフィールドに戦っているヤツらだからこそ、みんな本当に思考も柔軟でチャレンジ精神に溢れてるんですよ。ダンスは世界一なのにみんな笑いを取るのに必死で頭を悩ませたり、演技をすることにも恥ずかしいとか言わず果敢にチャレンジするんです。自分の得意なフィールドを磨いて磨いてカッコいいというスタイルもあるけれど、僕は今回自分が一番信頼できるメンバーと一緒にこの作品を作ることになって、僕が知っている以上に彼らがカッコいいヤツらだったことに気付かされました。そういう部分が伝わってくれたら嬉しいです。』

植木:我心裡已經有整體的構想了,但我希望能透過這次的作品,讓大家能多少感受到舞蹈發展的可能性。從上次的舞台結束以來,我自己,甚至是我們都認為應該還能再多做點什麼,應該做更多的才對。因為大家都已經有這樣的共識了,所以在下次作品裡我想我們也會加入這樣的想法。在這裡聚集的都是挑戰世界水準舞台的舞者,所以大家更有那種靈活的思考,以及對於挑戰躍躍欲試的精神呢。舞蹈明明是已經是世界第一,但為了讓大家歡樂,努力認真地煩惱怎樣才能做得更好,對於演戲也不會說出不好意思,而是果斷堅定地挑戰。雖然在自己拿手的領域不斷磨練技巧,已經能做到帥氣的風格表現,但這次由我最信賴的一群成員們一起演出的這個作品,希望能讓更多人看到比我所知道的更帥氣的他們的演出。如果能將這部分確實傳達給各位,我會非常開心的。

大野『前回は“世界にひとつしかないヘッドスピンを見せよう”と思ってチャレンジしましたが、また次も“世界にひとつしかないヘッドスピン”を見せられるよう頑張ります!ダンスの世界で認められているメンバーが集います。その強みを今回も存分に出していきたいと思います。楽しみにしていてください!』

大野:上一次我是抱持著"讓大家看看這唯一的頭轉演出"而挑戰的,下一次我會抱持著"這世界上僅此一家絕無分號的頭轉"繼續努力!在舞蹈世界深獲認可的成員們一起,我希望這次能將這樣的強項毫不保留地完全展現。敬請期待!

千葉『この舞台『WASABEATS』に集まるメンバーはみんな本当にストイックで努力家で、その姿を見ているだけで泣けるくらい感動したんです。僕は一緒にステージに立つので客席のみなさん以上に近くでその熱量を感じています。演劇ではないし、ダンスだけではないし、なかなか体験したことのない空間だと思いますが全員の渾身のパフォーマンスをお見せしたいと思います。ぜひ会場にお越しください。お待ちしています!』

千葉:在WASABEATS舞台集結的成員們大家都是非常嚴以律己的努力家。光是看到那樣努力的身影,我就有種幾乎要哭出來的感動。因為我也是舞台上的其中一員,比起各位觀眾還能更近距離地感受到每個人身上散發出的能量。這並不是演戲,也不是只有五到而已,而是一場幾乎不會有機會體驗到的一個場域,演員全體將自己全身上下所有的技巧演出呈現給各位。請各位務必到現場觀賞,我們衷心等候各位的到來!

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kazenatsumi 的頭像
    kazenatsumi

    在風的歌聲裡

    kazenatsumi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()