謝謝你,永遠且獨一無二的隊長大人。
是說半夜翻譯這篇文字感觸特別深。
特別是那一句:
"一直到今年出道第15年之前的這段日子,有時覺得就好像是眨眼般,幾乎想不起來究竟發生了什麼事情那樣的短暫,
但又覺得,或許是因為這段時日我們總在一次又一次充實且各種珍貴的經驗下累積了自我,而覺得漫長。"
我們又何嘗不是如此...
皆様いつもお世話になっています。
謝謝大家一路以來的照顧。
そして、沢山の応援とメッセージいつも有難うございます。
然後,也謝謝一直以來各位鋪天蓋地的加油與祝福的話語。
昨日でw-inds.デビュー14周年を迎えました。
昨天是w-inds.出道14周年的紀念日。
2001年のスタートから長くやってこれたのも皆さん一人一人の御声援があってなので本当に感謝しております。
從2001年踏上這條路開始,能讓我們持續活動這麼長久的時間,都是因為各位一個人一個人的加油心意所賜,真的非常謝謝。
この15年目を迎えるまで何があったのか思い出せないくらい一瞬のようで、でも一つ一つが濃くて様々な貴重な経験をさせて頂き長かったかもしれない。
說實在的,一直到今年出道第15年之前的這段日子,有時覺得就好像是眨眼般,幾乎想不起來究竟發生了什麼事情那樣的短暫,
但又覺得,或許是因為這段時日我們總在一次又一次充實且各種珍貴的經驗下累積了自我,而覺得漫長。
沢山の人との出会いや別れもあれば、様々な場所に行かせて頂き色々なステージ、景色、瞬間、シーン等々も目にしてきました。
其中與各式各樣的人相遇、分離,讓我們出席各種場合,累積各種舞台經驗,所看到的景色、特別的瞬間、那些場景等等,歷歷在目。
ピンチもあればチャンスも多々ありました。
也經歷不少危機即轉機的時刻。
メンバー、バックアップしてくれる仲間、裏で支えてくれる沢山の方々、そしていつも応援してくださる皆さん。
謝謝我的團員、支持我的朋友,以及幕後默默支持的諸多人士,還有總是不吝給予支持的各位。
皆さんに感謝したいと思います。
真的很希望向各位說聲謝謝。
有難うございました!
非常非常感謝!