会話途切れると 「愛してる?」って何度も 君は
當那對話無法延續時 妳總是會問那句「你愛我嗎? 」
いつも問いかけて 僕を困らせたね Remember?
總是這麼問我 讓我不知所措
即使沉默不語 當眼神交會的那一瞬間
柔らかく微笑むの
露出溫柔微笑的
今の君が いつの君より
現在的妳 比任何時候的妳
綺麗だよと…言う代わり
都還要美麗 比起這麼說
抱きしめていたい
其實更想就這麼永遠緊擁
すれ違う 誰が笑っても構わない
即使被擦身而過的誰笑看 也無所謂
いくつも交じり合う気持ち
無數個心靈相通的心情
説明するよりも 触れるだけで
比起言語說明 擁抱的溫度才能傳達一切
It’s more than words O-O-O-Oh yeah
一切盡在不言中
僕は前よりずっと 時間に遅れなくなり 君は
我比起以前更加 確實的遵守時間了
妳也不會再任性地要求 要我在深夜中陪妳 我們都更加成熟了
見えるものは 僅かだけど
看得到的 雖然只有些微
もっと深い場所で
但是在更深層的意義上
2人でいる 意味守るため
因為守護兩人所存在的意義
変わったこと 知ってる
有什麼悄悄地改變 了然於心
抱きしめていたい
好想就這麼緊緊擁抱
小さな 肩だけじゃなく心も
不只是那瘦小的肩膀 連那顆心也是
明日は誰にもわからない
因為誰也不知道未來將會如何
ねぇだから 今腕の中にいてよ
所以啊 現在就在我的懷裡吧
It’s more than words O-O-O-Oh yeah
一切盡在不言中
「大丈夫」君が言うと 星さえも見えない 真夜中さえも
當妳說出 沒關係 那三個字彷彿比星光還要耀眼 甚至是在深夜中 依然閃耀
Will be all right
一切都會變好的 那聲音能夠變成光芒的喔
このまま抱きしめていたい
好想就這樣緊緊擁抱
すれ違う 誰が笑っても構わない
即使被擦身而過的誰笑看 也無所謂
いくつも交じり合う気持ち
無數個心靈相通的心情
説明するよりも 触れるだけで
比起言語說明 擁抱的溫度才能傳達一切
日文版歌詞來源 http://www.littleoslo.com/lyj/home/2012/01/w-inds-more-than-words/
留言列表